Bachelor of Arts in Übersetzungswissenschaft
Studien- und Prüfungsordnungen
Studienberatung
Fragen und Antworten zu den Studiengängen Translationswissenschaft
Prüfungsausschuss
Übergreifendes Lehrangebot
Studien- und Prüfungsordnungen
- Prüfungsordnung vom 21.07.2016 (zuletzt geändert am 14.02.2019)
- Modulhandbuch Version VI (Stand April 2023)
- ältere Versionen von Prüfungsordnung/Modulhandbuch: Prüfungsordnung (2010, letzte Änderung 18.07.2014), Modulhandbuch (Version II, PO)
Studienberatung
Liste aller Studienberater und Studienberaterinnen
Die Studienberatung ist für die Klärung von akademischen Angelegenheiten während des Studiums zuständig. Am IÜD gibt es für übergereifende Fragen die Studienkoordination und eine Studienberatung für jede Fachsprache, die sich teilweise auch je nach Studiengang (z.B. BA und MA Konferenzdolmetschen) unterscheiden kann.
Unter den Zuständigkeiten der Studienberatung fallen folgende Aufgaben:
- Fachliche Beratung und Einstufung von Quereinsteigern
- Beratung zur eventuellen Anerkennung von vor dem Studium erbrachten Leistungen
- Beratung im Falle eines Wechsels der Sprachkombination im Studium
WICHTIG
- Leistungen, die im Ausland im Rahmen von Erasmus bzw. Bachelor Plus (nur Spanisch) erbracht wurden, werden ausschließlich von den jeweiligen Programmkoordinatoren und -koordinatorinnen am IÜD geprüft und ggf. anerkannt.
- Übergreifende Leistungen, die als Übergreifende oder Berufsrelevante Kompetenzen anerkannt werden sollen, werden von der Studienkoordination geprüft und ggf. anerkannt.
- Praktika werden ausschließlich von der Koordination des Praktika-Centers geprüft und ggf. anerkannt.
Fragen und Antworten zu den Studiengängen Translationswissenschaft
Leitfaden zu den Studiengängen Übersetzungswissenschaft (wird derzeit aktualisiert)
Prüfungsausschuss
Zuständig für Anrechnungs-, Anerkennungs- und Prüfungsfragen ist der jeweilige Prüfungsausschuss, bzw. das Prüfungsamt. Nähere Informationen erhalten Sie bei der betreffenden Studienberatung.
Zusammensetzung des Prüfungsausschusses
Übergreifendes Lehrangebot
Ergänzungsfächer
Über die Veranstaltungen des Moduls 17 „Ergänzungsbereich“ (PO 2016) bzw. des Ergänzungsfachs (PO 2010) werden fachwissenschaftliche Kenntnisse aus drei Fachbereichen vermittelt.
Es wird empfohlen, den/die Ergänzungsbereich/e möglichst frühzeitig zu wählen und bereits ab dem 2. Fachsemester mit der Belegung der Veranstaltungen zu beginnen, da die Veranstaltungen nicht in jedem Semester, sondern nur im turnusmäßigen Wechsel (nur WiSe oder nur SoSe) angeboten werden und die Teilnehmerzahlen begrenzt sind.
Ringvorlesungen
Am IÜD finden jedes Semester Ringvorlesungen statt. Die Ringvorlesung "Translation in Wissenschaft und Praxis" kann für das Curriculum im Studiengang B.A. Übersetzungswissenschaft angerechnet werden. Weitere Informationen und das aktuelle Programm finden Sie hier.
Existenzgründungsseminar
Einmal jährlich findet als Blockveranstaltung nach Ende der Vorlesungszeit im Wintersemester das vom BDÜ Landesverband Baden-Württemberg e. V. unterstützte Existenzgründungsseminar statt. Ziel des Seminars ist es, den Teilnehmern die nötigen Kenntnisse zu vermitteln, die für eine Existenzgründung und freiberufliche Tätigkeit als Übersetzer/-in oder Dolmetscher/-in relevant sind. Im Vordergrund stehen hierbei berufspraktische und unternehmerische Aspekte.
Der Termin wird rechtzeitig u. a. unter Aktuelles wie auch über das Campus-Management-System heiCO bekannt gegeben.
Hospitation
Alle Studierenden des Studienganges B.A. Übersetzungswissenschaft können/müssen im Rahmen des Moduls „Übergreifende Kompetenzen“ eine Firmenhospitation bzw. ein Praktikum von mindestens einer Woche Dauer absolvieren. Diese Hospitation soll in einem Betrieb im In- oder Ausland stattfinden, der sich im weitesten Sinne mit dem Bereich Übersetzen / Dolmetschen beschäftigt.
- PO 2016: Eine einwöchige Hospitation kann im Rahmen des Moduls 16 "Berufsrelevante Kompetenzen" absolviert werden.
- PO 2010: Die Pflichthospitation (Firmenhospitation bzw. Praktikum von mindestens einer Woche) muss im Rahmen des Moduls "Übergreifende Kompetenzen" absolviert werden.
Die Hospitation wird vom Praktika-Center betreut und kann zusammen mit dem Pflichpraktikum absolviert werden. Weitere Informationen auf der Website und im Moodle-Kurs des Praktika-Center.
Bachelor Plus (Spanisch)
Studierende mit Spanisch können sich im Verlauf ihres Studiums für den Bachelor Plus-Übersetzungswissenschaft Spanisch entscheiden. Er richtet sich an überdurchschnittlich qualifizierte Studierende, die Spanisch als B- oder C-Sprache haben und durch ein integriertes Auslandsjahr in Spanien ihr internationales Profil stärken und einen vierjährigen Bachelor-Studiengang absolvieren möchten. Weitere Informationen