Name (Amtsbezeichnung) |
Anna Körkel
Dipl.-Übers., Lehrkraft für besondere Aufgaben |
Raum |
IUED 036 |
Telefon |
+49 (0) 6221-547242 |
E-Mail-Adresse |
anna.koerkel@iued.uni-heidelberg.de |
Sprechstunde |
siehe hier |
Vita |
1998
Abschluss als Diplom-Übersetzerin (Französisch / Englisch) am Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg
1999
Referentin in der Abteilung Presseservice der Frankfurter Allgemeinen Zeitung in Frankfurt am Main
Januar 2000 – SoSe 2003
Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg (Lehrstuhl Prof. Dr. Jörn Albrecht)
WiSe 2003/04 – SoSe 2005
Lehrbeauftragte am Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg, und freiberufliche Übersetzerin
Seit WiSe 2005/06
Lehrkraft für besondere Aufgaben am Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg
|
Funktionen |
- Fachstudienberaterin der Französischen Abteilung
- Lehrplanung Französische Abteilung
- Mitglied im Fachrat des IÜD
|
Schwerpunkte Lehre
|
- Sprach- und Übersetzungswissenschaft (Französisch)
- Gemeinsprachliches Übersetzen
- Fachsprachliches Übersetzen (Jura)
|
Schwerpunkte Forschung |
- Übersetzungswissenschaft
- Fachsprachenforschung
- Rechtssprache
Wissenschaftliche Vorträge
- Aspekte der Schwerverständlichkeit von deutschen und französischen Rechtstexten, 34. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik, Arbeitskreis 2: Theorie und Praxis der Rechtsvermittlung, Tübingen, 27. September 2003
- Die Juristen als Übersetzungstheoretiker sin querer, V. Internationale Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich, Leipzig, 4.-6. Oktober 2003
- Das Problem des Wissenstransfers bei juristischen Texten im Mittelalter und in der frühen Neuzeit, Atelier Franco-Allemand: Wissenstransfer im Mittelalter / Transfer des Savoirs au Moyen Âge, Heidelberg, 15.-18. Januar 2008
- Latinismen in der deutschen und französischen Rechtssprache, Tagung am Seminar für Übersetzen und Dolmetschen: Traduction – Histoire des textes – Pluralité des langues, Heidelberg, 3.-4. Februar 2011
- Die literarische Übersetzung aus juristischer Perspektive, Seminartagung „Sprache und Recht“ am Institut für Romanistik, Universität Klagenfurt, 22. Januar 2015
|
|
- Körkel, Anna: „Die Übersetzung aus juristischer Perspektive. Von der Übersetzungsfreiheit zur Durchsetzung des Übersetzungs- und Übersetzerrechts“, in: Moderne Sprachen 46/2, 2002, 134-151.
- Körkel, Anna / Albrecht, Jörn: „Das Problem der Abgrenzung der Mehrwortbenennung von anderen Formen der Wortkombination. Ein Beitrag zur übersetzungsbezogenen Terminologiearbeit mit besonderer Berücksichtigung der deutschen und französischen Rechtssprache“, in: Brenner, Kerstin / Holderbaum, Anja (Hg.): Gebundener Sprachgebrauch in der Übersetzungswissenschaft. Festschrift für Joachim Kornelius zum 60. Geburtstag, Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier 2007, 7-26.
- Körkel, Anna / Albrecht, Jörn: „Les latinismes en français et en allemand“, in: Baudot, Daniel / Kauffer, Maurice (Hg.): Wort und Text. Lexikologische und textsyntaktische Studien im Deutschen und Französischen. Festschrift für René Métrich zum 60. Geburtstag, Tübingen: Stauffenburg Verlag 2008, 121-132 (= Eurogermanistik; 25).
- Körkel, Anna: „Aspects juridiques de la traduction dans les pays latins“, in: Albrecht, Jörn / Métrich, René (Hg.): Manuel de traductologie, Berlin / Boston: De Gruyter 2016, 729-750 (= Manuals of Romance Linguistics; 5).
siehe auch Online-Dozentenbibliographie der Universität Heidelberg
|