Auf dem Kontinent der Indianer

Spielerisch durch fremde Länder und Kulturen

Freitag, 17. Mai 2013

11.30 Uhr

Innenhof des Instituts für Übersetzen und Dolmetschen

Konzeption und Betreuung: Dr. Rebecca Netzel, Johanna Klute

 

Mit Geschichten über die Indianer Brasiliens und des Wilden Westens, Basteln von Federschmuck und indianischer Gesichtsbemalung führen Rebecca Netzel, Kennerin und Forscherin der Sprachen und Kulturen der nordamerikanischen Indianer, und Johanna Klute, Spezialistin für lateinamerikanische Kinderliteratur, die Kinder durch eine fremde und bunte Welt.

 

Das erste Buch über Brasilien hat vor fast fünfhundert Jahren ein deutscher Landsknecht aus Marburg verfasst. Er erzählt darin seine Erlebnisse als Gefangener der Tupinambá-Indianer, die ihn gleich einem Hänsel aus dem Märchen gefangen hielten, um ihn eines Tages zu verspeisen. Seine Geschichte ist neben den ethnologischen Aspekten eines der berühmtesten Dokumente der Frühgeschichte Brasiliens. Jedes Kind in Brasilien kennt seinen Namen, und hat zumindest seine spannenden Erlebnisse aus Kinderbüchern erfahren.

 

Johanna Klute, selbst Kinderbuchillustratorin und Promovendin des IÜD über lateinamerikanische Kinderliteratur, führt Kinder mit Geschichten über die Indianer Brasiliens spielerisch an die Kultur des bunten und größten Landes Lateinamerikas heran. Dr. Rebecca Netzel, eine hervorragende Kennerin und Forscherin der Sprachen und Kulturen der nordamerikanischen Indianer wird für die Kinder ihr Wigwam öffnen und zeigen, wie bei den Indianern im Wilden Westen übersetzt und gedolmetscht wurde. Sie haben die Möglichkeit, indianischen Federschmuck zu basteln, sich fachkundig das Gesicht bemalen zu lassen sowie einer Übersetzerin bei der Arbeit zuzuschauen und sich von ihr einen „Indianernamen" eigener Wahl ins Lakota-Sioux übersetzen zu lassen.

 

 

Kurzbiographie Dr. Rebecca Netzel:Rebecca Netzel

  • Dr. Rebecca Netzel, geb. 1963, promovierte Linguistin
  • seit Wintersemester 1989/90 an der Universität Heidelberg tätig
  • von 1989 – 1998: Spanisch-Unterricht am Zentralen Sprachlabor der Universität Heidelberg (ZSL)
  • seit 1998: Dozentin am Institut für Übersetzen und Dolmetschen
  • individuelle Forschungsinitiative im Bereich Sprach- u. Übersetzungswissenschaft, Schwerpunkt Ethnolinguistik (Übersetzen aus indigenen Sprachen ins Spanische, Englische und Deutsche)

 

Diese Seite drucken

Verantwortlich: Webmaster
Letzte Änderung: 06.05.2013
zum Seitenanfang/up