| 天津的交際花林月華女士近影 | A recent photo of Ms. Lin Yuehua, a social butterfly from Tianjin. |
| 曾在北平藝專讀書的康華女士 | Ms. Kang Hua used to study at the Beiping Art Academy |
| 方青與何穎宣女士 | Ms. Fang Qing and Ms. He Yingxuan |
| 漢口名閨張美秀女士 | famous lady Ms. Zhang Meixiu from Hankou |
| 婦女 | Women |
| 玲瓏圖畫婦女雜誌 | Linloon Ladies' Magazine |
| 本期要目 | Important contents of this issue |
| 現代男子對女性美目光之轉移 | changings of the gazes of modern men on women |
| 現代男子對女性美目光之轉移 | changings of the gazes of modern men on women |
| 現代男子對女性美目光之轉移 | changings of the gazes of modern men on women |
| 男子愛在嘴唇上 | man's love is on the lips |
| 現代女子墮落之危機(上) | crisis of modern women's corruption (Part I) |
| 現代女子墮落之危機(上) | crisis of modern women's corruption (Part I) |
| 定戶注意 | to subscribers |
| [No caption] | |
| 瞽姬: 一種特殊階級的婦女 | blind women: a special class |
| 夢的謎 | riddles in the dreams |
| 結婚與生育: 摩登伴侶喜歡有子女嗎? | marriage and birth: do modern couples like to have children? |
| 夢的謎 | riddles in the dreams |
| 結婚與生育: 摩登伴侶喜歡有子女嗎? | marriage and birth: do modern couples like to have children? |
| [No caption] | |
| 怎樣對付情敵(下) | how to cope with a rival in love (part two) |
| 不要做摩登玩物 | don't fall prey to the modern consumption |
| 玲瓏信箱 | The Linglong Mailbox |
| 未婚不許交男友 | a girl not being allowed to have relashionship before marriage |
| 未婚不許交男友 | a girl not being allowed to have relashionship before marriage |
| 獨身與性的煩悶 | the ideology of staying single and disturbance of sexual desire |
| 蔲丹 | Cutex |
| 蔲丹 | Cutex |
| 案件評述 | Comment on Law Cases |
| 叔祖單戀姪孫女 | having an infatuation for his grandniece |
| 叔祖單戀姪孫女 | having an infatuation for his grandniece |
| 結拜姊妹互易丈夫 | sworn sisters made the deal of husband exchange |
| 一位現代時髦的上海小姐汪蓮珍 | Ms. Wang Lianzhen, a modern and trendy dressed girl from Shanghai |
| 太陽下去了這是一副美麗的晚景 | this is a beautiful scenery after sunset |
| 麥子生在風雲裏,似乎今年又是一個好年頭。 | The wheat in the wind and clouds. It seems that this is going to be a year with good harvest. |
| 平靜的江旁有誰知道這是人們最安逸的地方 | who would know that this tranquil riverside is the most relaxed place |
| 常識 | Common knowledge |
| 火警時應有的常識 | things that you should know when there is a fire alarm |
| 雞眼之原因與補救 | the causes for corns and ways to treat them |
| 兩則小常識 | Two Household Tips |
| 製避疫水法 | making disinfectant liquid |
| 鮮果久藏法(下) | ways to preserve fruits (Part Two) |
| 皓齒:白玉牙膏 | White Teeth: Gem Tooth Paste |
| 皓齒: 白玉牙膏 | White Teeth: Gem Tooth Paste |
| 法律顧問 | Legal Counsel |
| 寡妾犯姦 | a widowed concubine committed adultery |
| 聘金問題- | a question on the betrothel money |
| 聘金問題- | a question on the betrothel money |
| 少女同居 | man in his early 30s cohabits with a teenage girl |
| 定報價目 | The subscription price |
| 廣告刊例 | Published examples of advertisement |
| 豹姑娘 | Miss Leopard |
| 美國派拉蒙拍攝豹姑娘一片,因選女主角問題由一千二百個女子當中獨有她被選,真是幸運呵!凱絲林巴克。 | The Paramound Picture Corporation in America is shooting "Miss Leopard". She is really luckey to have been chosen among 1200 girls. Kaisilinbake. |
| 也是一個電影界的小妹妹譚雪蓉。她曾同王元龍合演過影片,現在已脫離影界,在滬上交際場中時常有她的蹤跡。 | Another young actress of the movie world Tan Xuerong. She has cooperated with Wang Yuanlong in a film. Now she has left the movie world and is quite active in the social worlds in Shanghai. |
| 春夏的天氣最合宜影片公司工作外景時候。下圖是明星公司拍新片,胡萍和龔稼農在半淞園工作情形。 | The weather in spring and summer is quite nice for film companies to shoot outside. Below is a scene of the Ming Xing Company shooing their new film. Hu Ping and Gong Jianong are working in the Bansong Garden. |
| 眼毛(四圖) | eyelashes (four pictures) |
| 眼毛 | eyelashes |
| 新月歌劇社系新近成立者。十一日曾在黃克體育表演會初次漏面,成績頗佳。 | The New Moon Opera Club is newly established. There was a debut at the Huang Ke Sports Fair on the 11th. It was a good performance. |
| 新月歌劇社社員之舞姿 | The dance of the members from the New Moon Opera Club |
| 圓形舞 | the round dance |
| 寫意舞 | a dance likend the free strokes in Chinese ink painting |
| 泡泡舞 | bubble dance |
| 陽春裏的煩悶 | the feeling of oppression in the spring time |
| (右)一個是赴夜晚跳舞會的晚禮服 | (right) an ball dress for an evening party |
| (左) 一個是精工細製的綢絲睡衣 | (left) and a finely made silk nightgown |
| 摩登化的指環、頸圈、耳環子(五圖) | rings, necklaces, and earings in modern styles (five pictures) |
| 玲瓏圖畫雜誌 | Lin Loon Ladies' Magazine |
| 她覺悟了(二) | her awakening (part two) |
| 她覺悟了(二) | her awakening (part two) |
| 她覺悟了(二) | her awakening (part two) |
| 聽眾注意: 全國收音機用戶總登記表 | to radio's audience: a registration form for all radio's audience |
| 詩:工女 | poem: a working class girl |
| 雨天閒話 | a talk on a rainy day |
| (上)睡在樹上的裘妮海登 | (above) Qiuni Haideng who sleeps in the tree |
| (下)坐在綉床上的海倫黛維絲 | (below) Hailun Daiweisi sitting on a bed |
| (上)汽車前面的曼琳瑪斯 | (above) Marian Marsh in front of a car |
| (右) 海洋輪船中的凱佛蘭西斯 | (right) Kay Francis on the ship |
| 時代的中國影界男明星金燄:他的身體健全,他的意志剛強,他的思想發達。 | Chinese movie star Jin Yan from the Shidai Company: He is healthy, strong-minded and intelligent. |
| 失戀後的一夜 | that night after splitting up with her boyfriend |
| 失戀後的一夜 | that night after splitting up with her boyfriend |
| 情書展覽 | Love Letters on Display |
| 情書展覽 | Love Letters on Display |
| 婦女消息 | Women's News |
| 補取"玲瓏"之良機 | a good chance to order old issues of Linglong |
| 以遺產給兒女和代兒女儲蓄 | let your children inherit your properties and save for your children |
| 以遺產給兒女和代兒女儲蓄 | let your children inherit your properties and save for your children |
| 兒童 | Children |
| 兒童 | Children |
| 漫畫的檢討: 時代不同之玩偶 | a review on comics: puppets of different generations |
| 這能代表全體女子嗎? | Can some of them represent the whole womanhood? |
| 電影界的營業新法 | new ways of advertsing films |
| 你們不會曉得的事情 | things you don't know |
| 逸園 | Leisure garden (Canidrome) |
| 逸園 | Leisure garden (Canidrome) |
| 兩週間中外新片 | chinese and foreign films of these two weeks |
| 本星期明星日記 | diaries on the lives of stars of this week |
| 五月裏生日的明星 | stars who are born in May |
| 國片公司之宣傳新法 | new ways of advertising of our domestic film production |
| 國內影壇花絮 | Titbits of domestic film production |
| 國內影壇花絮 | Titbits of domestic film production |
| 女明星與袴子 | female stars and pants |
| 小女伶袁美雲將在大光明登台 | the young girl star Yuan Meiyun is going to stage in "Daguangming" |
| 幕味 | Movies |
| 女明星的條件 | female star qualifications |