Browse

Articles assigned to genre

verse (詩詞, shi ci) :: 701 entries
Show preview


曹暪 - Cao Men
article: Funü Shibao vol. 1 no. 1 (1911), p. 101
王桀 - Wang Jie
article: Funü Shibao vol. 1 no. 1 (1911), p. 101
夕陽 - The setting Sun
article: Funü Shibao vol. 1 no. 1 (1911), p. 101
時局 - Current affairs
article: Funü Shibao vol. 1 no. 1 (1911), p. 101
寒食題虎阜真娘墓 - A poem on the theme of the tomb of Zhenniang at Hufu, written on Hanshi festival
article: Funü Shibao vol. 1 no. 1 (1911), p. 101
燈花 - Lantern and flowers
article: Funü Shibao vol. 1 no. 1 (1911), p. 101
春燕 - Swallows in spring
article: Funü Shibao vol. 1 no. 1 (1911), p. 101
春間雜詠 - Poems on the theme of Spring
article: Funü Shibao vol. 1 no. 1 (1911), p. 102
題俠女仗劍圖 - Colophon for the painting of a female knight-errant wielding a sword
article: Funü Shibao vol. 1 no. 1 (1911), p. 102
瑤臺聚八仙: subtitle unclear - [In the melody of] Yao tai jü ba xian
article: Funü Shibao vol. 1 no. 1 (1911), p. 103
上海竹枝詞 (原詩十六首刪六) - Shanghai bamboo ballad verse (16 songs are in the original, 6 were edited out here)
article: Funü Shibao vol. 1 no. 1 (1911), p. 103
轉應曲: subtitle unclear - [In the melody of] Zhuan ying qü
article: Funü Shibao vol. 1 no. 1 (1911), p. 103
風蝶令: subtitle unclear - [In the melody of] Feng die ling
article: Funü Shibao vol. 1 no. 1 (1911), p. 103
讀婦女時報有感率成四絕 - Four short poems hastily composed after reading Funü shiabo
article: Funü Shibao vol. 1 no. 2 (1911), p. 113
西湖雜詠 - [Ramdomly composed] poems about the West Lake
article: Funü Shibao vol. 1 no. 2 (1911), p. 114
題婦女時報莊繁詩手書冊 - Remarks on Zhuang Fanshi's calligraphy album in Funü shibao [issue 1]
article: Funü Shibao vol. 1 no. 2 (1911), p. 114
不如/ 野泊/ 麥爛/ 詠蚊 - Unmatching/ Wild lake/ Rotten wheat/ PA poem about mosquitoes
article: Funü Shibao vol. 1 no. 2 (1911), p. 115
登齊女墓懷古 - Reflection on the ancient time after visiting the tomb of the woman from Qi
article: Funü Shibao vol. 1 no. 2 (1911), p. 115
詠蚊 - A poem about mosquitoes
article: Funü Shibao vol. 1 no. 2 (1911), p. 115
讀承粲女士婦女時報有感四絕次韻 - Composed after "the four short poems hastily composed after reading Funü shibao" by Ms. Chengcan [in issue 2]
article: Funü Shibao vol. 1 no. 3 (1911), p. 115
億母八絕 - Eight short poems to commemorate my mother
article: Funü Shibao vol. 1 no. 3 (1911), p. 115
白門悲秋集題辭為夫婿石子作 - Poem for inscribing my husband Shizi's poetry album Baimen beiqiuji
article: Funü Shibao vol. 1 no. 3 (1911), p. 115
寓言七絕四章 - Four poems of fables
article: Funü Shibao vol. 1 no. 3 (1911), p. 115
吊古六首 - Six poems on famous people from the past
article: Funü Shibao vol. 1 no. 3 (1911), p. 115
落花詩六十首遺存四首並序 - Remaining four of the sixty poems titled Fallen Flowers (and the preface)
article: Funü Shibao vol. 1 no. 3 (1911), p. 116
摸魚子-春暮感懷 - In the melody of Moyuzi - Moved by the end of spring
article: Funü Shibao vol. 1 no. 3 (1911), p. 117
河傳 - 對月 - Watching the Moon - in the melody of Hezhuan
article: Funü Shibao vol. 1 no. 3 (1911), p. 117
虞美人- 寒夜 - Chilling Night - in the melody of Yumeiren
article: Funü Shibao vol. 1 no. 3 (1911), p. 117
尋芳草 - 送春 - Farewell to spring - in the melody of Xunfangcao
article: Funü Shibao vol. 1 no. 3 (1911), p. 117
讀外子輓黃公續君七古一章為賦四絕 - Four poems (fu) composed after reading my husband's lament for Mr. Guang Xujun in the form of seven [ancient-style poems] and one [essay]
article: Funü Shibao vol. 1 no. 4 (1911), p. 114
弔古六章 - Six poems on famous people from the past
article: Funü Shibao vol. 1 no. 4 (1911), p. 115
楊古醞先生八十逸懷詩家大人既步原韻/ 命枋勉和謹仿轆轆體呈政 -
article: Funü Shibao vol. 1 no. 4 (1911), p. 115
集古四首 - Four poems on antiquity
article: Funü Shibao vol. 1 no. 4 (1911), p. 115
閨情 - A woman’s love
article: Funü Shibao vol. 1 no. 4 (1911), p. 115
味莼園剪髮大會顧而書此 - Written after [observing] a hair-cutting meeting in Weichun Garden
article: Funü Shibao vol. 1 no. 4 (1911), p. 115
感事 - Moved by events
article: Funü Shibao vol. 1 no. 4 (1911), p. 116
送春二首 - Two poems composed to bid farewell to spring
article: Funü Shibao vol. 1 no. 4 (1911), p. 116
題舞劍圖 調寄金鏤曲 - Colophon for the painting Wielding Sword. A song lyric in the melody of Jinlouqu
article: Funü Shibao vol. 1 no. 4 (1911), p. 116
春夜不寐 調寄浪淘沙 - Sleepless on a spring night, in the melody of Langtaosha
article: Funü Shibao vol. 1 no. 4 (1911), p. 116
詠荀灌 - Ode to Xun Guan
article: Funü Shibao vol. 1 no. 4 (1911), p. 116
綠蘼蕪館詩話附詞話 - Notes on poetry from the Green Grass Hall [with a supplement on song lyrics]
article: Funü Shibao vol. 1 no. 5 (1912), p. 97
恭祝女國民軍萬歲 - Long live the Women's National Army
article: Funü Shibao vol. 1 no. 5 (1912), p. 99
讀史有感 - Moved while reading history
article: Funü Shibao vol. 1 no. 5 (1912), p. 99
木蘭辭 - Ballad of Mulan
article: Funü Shibao vol. 1 no. 5 (1912), p. 100
慈親七十敬獻樂歌四章 - Four songs respecfully dedicated to my mother for her seventieth birthday
article: Funü Shibao vol. 1 no. 5 (1912), p. 100
聞民軍光復命省有作 - A poem composed after hearing the news of the Reclamation [of Shanghai] by the national army [?]
article: Funü Shibao vol. 1 no. 5 (1912), p. 100
病中口占 - A poem composed orally in the midst of an illness
article: Funü Shibao vol. 1 no. 5 (1912), p. 100
書威 - Expressing strength
article: Funü Shibao vol. 1 no. 5 (1912), p. 101
秋日即事 - Current events in autumn
article: Funü Shibao vol. 1 no. 5 (1912), p. 101
冬日即事 - Current events in winter
article: Funü Shibao vol. 1 no. 5 (1912), p. 101

Warning: Undefined variable $image_genre_id in /var/www/html/frauenzeitschriften/public/browse/content_pages/genre_detail_content.php on line 191

Warning: Undefined variable $ad_cat_id in /var/www/html/frauenzeitschriften/public/browse/content_pages/genre_detail_content.php on line 290