Browse

Keywords assignment

death (死亡, si wang) 100 entries
Show preview

折花將貽誰/ 花前的悵惘 - For whom did you pick the flower/ Melancholy in front of flowers
article: Funü zazhi vol. 15 no. 5 (1929), p. 108
折花將貽誰/ 執花空想思 - For whom did you pick the flower/ Holding the flower, missing the one who has gone
article: Funü zazhi vol. 15 no. 5 (1929), p. 110
離別的悲傷 - The sorrow of separation
article: Funü zazhi vol. 15 no. 5 (1929), p. 133
白太太的哀史 - The sad history of Mrs. Bai
article: Funü zazhi vol. 15 no. 6 (1929), p. 134
沈三嫂子 - The wife of Shen San
article: Funü zazhi vol. 15 no. 8 (1929), p. 125
小立斜陽憶舊時/ 睹物思人 - Standing in the sunset while thinking about the past/ The object reminds of the person
article: Funü zazhi vol. 15 no. 9 (1929), p. 57
女性瑣談 - A brief discussion of women
article: Funü zazhi vol. 15 no. 9 (1929), p. 84
我的伯母 - My aunt
article: Funü zazhi vol. 15 no. 10 (1929), p. 193
須知慈母是先生/ 失母後的懺悔 - Must know that a kind mother is a teacher/ Repentance after the loss of mother
article: Funü zazhi vol. 15 no. 11 (1929), p. 52
須知慈母是先生/ 功同畫荻 - Must know that a kind mother is a teacher/ Bring up the child properly
article: Funü zazhi vol. 15 no. 11 (1929), p. 55
盲寡婦 - Blind widow
article: Funü zazhi vol. 15 no. 11 (1929), p. 133
事與願違/ 繡到鴛鴦腸欲斷 - Things go contrary to one s wishes/ Intestines are about to break when embroidering mandarin ducks
article: Funü zazhi vol. 15 no. 12 (1929), p. 72
旅人驚歲晚/ 感時序而情遷 - The traveler is surprised by how late the time is/ The emotion is directed by the feeling of homesickness
article: Funü zazhi vol. 15 no. 12 (1929), p. 124
陳嫂 - Chen sister-in-law
article: Funü zazhi vol. 15 no. 12 (1929), p. 133
結核(癆病)之預防注射 - Injective methods of preventing tuberculosis (lao disease)
article: Funü zazhi vol. 16 no. 11 (1930), p. 138
隨筆/ 作了父親 (五) - Jotting/ When we have kids (five)
article: Funü zazhi vol. 17 no. 1 (1931), p. 71
販賣嬰兒的婦人 - The women who is selling babies
article: Funü zazhi vol. 17 no. 1 (1931), p. 129
半月子的囘憶 - Banyuezi's memory
article: Funü zazhi vol. 17 no. 2 (1931), p. 46
隨筆四則/ 貓與小動物 - Four jottings/ Cats and small animals
article: Funü zazhi vol. 17 no. 2 (1931), p. 67
樊迪文夫人論婦女解放及兒童保護 - Mrs. Vandervelde's talk on women's liberation and child protection
article: Funü zazhi vol. 17 no. 2 (1931), p. 101
蘇俄的農村故事 - Stories of Soviet Russia
article: Funü zazhi vol. 17 no. 3 (1931), p. 70
當我們有了小孩的時候/ 一個最低限度的教養計劃 - When we have kids/ An education plan of the lowest limit
article: Funü zazhi vol. 17 no. 4 (1931), p. 117
妊娠期中的疾病和其他異常 - Diseases and other abnormalities during pregnancy
article: Funü zazhi vol. 17 no. 4 (1931), p. 147
人口問題與產兒制限 - Population problem and newborn limit
article: Funü zazhi vol. 17 no. 8 (1931), p. 26
日本民法及刑法的改正與女性權利的擴張 - The relationship between the rectification of Japanese civil and criminal laws and the expansion of women's rights
article: Funü zazhi vol. 17 no. 8 (1931), p. 53
德博脫華爾摩夫人及其詩 - Mr. Desbordes Valmore and her poems
article: Funü zazhi vol. 17 no. 8 (1931), p. 90
譚延闓出殯時之攝影.穿黑衣者為其家族 - Photograph of Tan Yankai's funeral. People in black belong to his family
image: Linglong vol. 1 no. 28 (1931), p. 18
離奇的命案 - A bizarre homicide case
article: Linglong vol. 2 no. 57 (1932), p. 44
管俏貞生前小影 - Photo of Guan Qiaozhen before her death
image: Linglong vol. 2 no. 59 (1932), p. 40
支加哥日報登載這件案的報紙 - Chicago Daily, the newspaper which reported this case
image: Linglong vol. 2 no. 60 (1932), p. 38
上海丸中豔屍箱案:兇手葡人巴德立 - On the female corpse discovered in a suitcase on the Marunaga Ship departed from Shanghai: The criminal is a portugese man Badeli
image: Linglong vol. 3 no. 107 (1933), p. 17
上海丸中豔屍箱案 - A female corpse discovered in a suitcase on the Marunaga Ship departed from Shanghai
article: Linglong vol. 3 no. 107 (1933), p. 22
上海丸中豔屍箱案:被害女子張採蓮被殺前之最後留影 - A female corpse discovered in a suitcase on the Marunaga Ship departed from Shanghai: Last photo of the sufferer Zhang Cailian before she got killed.
image: Linglong vol. 3 no. 107 (1933), p. 22
畸形的! -
image: Linglong vol. 4 no. 148 (1934), p. 2
自愛與自殺 - Esteem and suicide
article: Linglong vol. 7 no. 289 (1937), p. 6
陽湖程仲綺女士事略 - A biographical sketch of the lady scholar Cheng Zhongqi from Yanghu
article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 4 (1904), p. 82
記宗孟女學堂殷孝烈記念會 - Records of the commemoration of filial heroines at Zongmeng girls' school
article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 5 (1904), p. 82
祭殷孝烈文 -
article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 5 (1904), p. 85
說死生 - Talking about life and death
article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 5 (1904), p. 95
聞某女士以家庭衝突慘死詩以悼之 - On hearing of the death of a lady scholar due to family conflict, I mourn this with a verse
article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 9 (1904), p. 58
女雄談屑(承前) - Miscellany on heroines (continued)
article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 10 (1904), p. 18
夫婦同穴 - Husbands and wives in the same cave
article: Nüzi Shijie vol. 1 no. 11 (1904), p. 73
南海馮夏威先生哀辭 -
article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 3 (1905), p. 24
哭陶亞魂 - Crying for Tao Yahun
article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 3 (1905), p. 60
荒磯 - Desolate rocks (continued)
article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 3 (1905), p. 82
女魂 - Female spirits
article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 6 (1907), p. 74
務本近事 - Recent affairs at Wuben
article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 6 (1907), p. 116
記張氏女死盜事 錄臺灣日日新報 - A record of Miss Zhang's killing the bandits
article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 6 (1907), p. 128
女魂(一名女界免塵錄) - Female spirits (a record naming women to spare them from the dust)
article: Nüzi Shijie vol. 2 no. 4-5 (1906), p. 56