水彩畫時裝仕女封面 | Front cover: Watercolour painting of fashionable women | |
婦女時報第一期目錄 | Funu shibao issue 1 table of content | |
肅親王福晉禮冠朝服之影 | Photo of the wife [concubine] of Prince Shu in ceremonial headdress and court dress | |
東三省總督趙次帥夫人 | Wife of the Governor-general of Three Manchuarian Provinces [Dongsansheng], General Zhao | |
那親王之媳 | Daughter-in-law of Prince Na | |
澤公福晉 | Wife of Noble Ze | |
金陶陶女士畫魚扇 | Fish fan painted by Ms. Jin Taotao | |
金陶陶女士小影 | Photo of Ms. Jin Taotao | |
莊蘩詩女士小影 | Photo of Ms. Zhuang Fanshi | |
莊蘩詩女士書孫潤夫人木蘭詞 | [Calligraphy] Mulanci by Ms. Zhuang Fanshi | |
蘇州葉天錫女士 | Ms. Ye Tianxi from Suzhou | |
余沈壽女士 | Ms. Yu Shen Shou | |
余沈壽女士繡意大利皇后像 | Embroidered portrait of the Italian Queen by Ms. Yu Shen Shou | |
北洋女子公學師範科學生撮影 | Photo of the students at the normal division of the Beiyang Public School for women | |
奉天女師範學堂為俄國女學生開歡迎會 | Welcome party for the Russian female students at the Fengtian Normal School for Women | |
北京女學界為呂清揚呂碧城二女士開歡迎會 | Welcoming party for Ms. Lü Qingyang and Ms.Lü Bingcheng by the female teachers and students in Beijing | |
日本半古氏夫人之妹著[木尾] 田式改良新式服 | Younger sister of Japanese Madame Hanko [error, Hanko personal name] wearing new fashion modified from Kajita-style reformed new-style clothing | |
日本婦女會研究新式之裝束 | New fashion developed by the Japanese Women's Society | |
日本女子扮武力士 | A Japanese woman dressed up as a warrior | |
歐洲女子最時式之大帽子 | Most fashionable wide-brimmed hats worn by European women | |
歐洲女子之戎裝 | Hunting outfits worn by European women | |
咸陽古渡 | A river passageway of ancient Xianyang | |
華清宮牆 | Walls of Huangqing Palace | |
驪山 | Mount Li | |
破天荒中國女子之凌空 | A groundbreaking move: A Chinese woman flying an airplane | |
毆女演凌空出地球之新戲 | A European woman performing a drama about leaving the earth for the outerspace | |
日惹王宮女子舞蹈戲 | Women performing a dance at the Kraton Yogykarta [Yogykarta Palace, Central Java] | |
發刊詞 | Inaugural essay | |
論女界積弊 | On the longstanding weaknesses of women | |
論女界積弊 | On the longstanding weaknesses of women | |
論女界積弊 | On the longstanding weaknesses of women | |
論女界積弊 | On the longstanding weaknesses of women | |
論女界積弊 | On the longstanding weaknesses of women | |
家庭教育論 | On family education | |
家庭教育論 | On family education | |
家庭教育論 | On family education | |
家庭教育論 | On family education | |
家庭教育論 | On family education | |
家庭教育論 | On family education | |
嫉妒哲學 - 動物之嫉妒 | Philosophy of jealousy - jealousy of animals | |
嫉妒哲學 - 動物之嫉妒 | Philosophy of jealousy - jealousy of animals | |
嫉妒哲學 - 動物之嫉妒 | Philosophy of jealousy - jealousy of animals | |
英國運動婦人參政權之領袖(芬克利脫女士/ 曼利克生波女士) | Leaders of the women's suffrage movement in the Great Britain (Ms. Fenke Lituo & Ms. Manli Keshengbo) | |
嫉妒哲學 - 動物之嫉妒 | Philosophy of jealousy - jealousy of animals | |
嫉妒哲學 - 動物之嫉妒 | Philosophy of jealousy - jealousy of animals | |
[no caption] | ||
嫉妒哲學 - 動物之嫉妒 | Philosophy of jealousy - jealousy of animals | |
婦人之種種 | News about women | |
產婦之心得及實驗談 | A woman's [insights] and experience on childbirth | |
產婦之心得及實驗談 | A woman's [insights] and experience on childbirth | |
產婦之心得及實驗談 | A woman's [insights] and experience on childbirth | |
產婦之心得及實驗談 | A woman's [insights] and experience on childbirth | |
掉經娘 | Textile mill workers | |
掉經娘 | Textile mill workers | |
[no caption] | ||
掉經娘 | Textile mill workers | |
掉經娘 | Textile mill workers | |
貧婦育弱兒之苦心談 | On the hardships of an impoverished woman raising her frail children | |
貧婦育弱兒之苦心談 | On the hardships of an impoverished woman raising her frail children | |
兒笑之圖 | Picture of a laughing baby | |
貧婦育弱兒之苦心談 | On the hardships of an impoverished woman raising her frail children | |
兒哭之圖 | Picture of a crying baby | |
貧婦育弱兒之苦心談 | On the hardships of an impoverished woman raising her frail children | |
美國勃靈馬爾女子大學記 | Bryn Mawr College [for Women] in the United States | |
美國勃靈馬爾女子大學記 | Bryn Mawr College [for Women] in the United States | |
美國文學家利威士女士 | American author Ms. Liweishi [Lewis? Louise?] | |
美國勃靈馬爾女子大學記 | Bryn Mawr College [for Women] in the United States | |
美國勃靈馬爾女子大學記 | Bryn Mawr College [for Women] in the United States | |
美國勃靈馬爾女子大學記 | Bryn Mawr College [for Women] in the United States | |
美國華得夫人與其女阿娜論飲食書 | A letter on the topic of eating, from the American Mrs. Huade to her Daughter A Na [Anna?] | |
美國華得夫人與其女阿娜論飲食書 | A letter on the topic of eating, from the American Mrs. Huade to her Daughter A Na [Anna?] | |
北戴河遊記 | Beidaihe Travelogue | |
北戴河遊記 | Beidaihe Travelogue | |
手影圖一 | Hand shadow (1) | |
北戴河遊記 | Beidaihe Travelogue | |
北戴河遊記 | Beidaihe Travelogue | |
手影圖二 | Hand shadow (2) | |
北戴河遊記 | Beidaihe Travelogue | |
北戴河遊記 | Beidaihe Travelogue | |
如皋旅行記 | Rugao travelogue | |
如皋旅行記 | Rugao travelogue | |
如皋旅行記 | Rugao travelogue | |
美國女子之職業 | American women's occupations | |
美國女子之職業 | American women's occupations | |
婦女職業之一﹕ 日本電話局之交換手 | Women's occupations 1: telephone operators in Japan | |
美國女子之職業 | American women's occupations | |
美國女子之職業 | American women's occupations | |
婦女教育叢談之一 (論童話) | Women's education 1 (About children's fables) | |
婦女教育叢談之一 (論童話) | Women's education 1 (About children's fables) | |
婦女教育叢談之一 (論童話) | Women's education 1 (About children's fables) | |
婦女教育叢談之一 (論童話) | Women's education 1 (About children's fables) | |
手影圖四 | Hand shadow (4) | |
婦女教育叢談之一 (論童話) | Women's education 1 (About children's fables) | |
婦女教育叢談之一 (論童話) | Women's education 1 (About children's fables) | |
紀禮拜日之倫敦 | Remembering Sundays in London | |
紀禮拜日之倫敦 | Remembering Sundays in London | |
英國運動婦人參政權之領袖(芬克爾脫女士) | Leaders of the women's suffrage movement in the Great Britain (Ms. Fenkeertuo) | |
紀禮拜日之倫敦 | Remembering Sundays in London | |
英國運動婦人參政權之領袖(特拉孟特女士) | Leaders of the women's suffrage movement in the Great Britain (Ms. Telamengte) | |
巴黎之春 | Spring in Paris | |
英國運動婦人參政權之領袖(史耐士女士) | Leaders of the women's suffrage movement in the Great Britain (Ms. Shinaishi) | |
巴黎之春 | Spring in Paris | |
手影圖五 | Hand shadow (5) | |
包仲宣女士哀辭 | Lament for Ms. Bao Zhongxuan | |
巴黎之春 | Spring in Paris | |
包仲宣女士哀辭 | Lament for Ms. Bao Zhongxuan | |
英國運動婦人參政權之領袖(利姒登女士) | Leaders of the women's suffrage movement in the Great Britain (Ms. Lisideng) | |
包仲宣女士哀辭 | Lament for Ms. Bao Zhongxuan | |
[no caption] | ||
上海婦女之新裝束 | Shanghai women's new fashion | |
女子新游戲:賣花聲 | New game [dance] for women: the song of selling flowers | |
女子新游戲:賣花聲 | New game [dance] for women: the song of selling flowers | |
女子新游戲:賣花聲 | New game [dance] for women: the song of selling flowers | |
女子新游戲:賣花聲 | New game [dance] for women: the song of selling flowers | |
男服裁法 (一)﹕ 袍子 | Sewing patterns for men's clothing (1): robe | |
[no caption] | ||
男服裁法 (一)﹕ 袍子 | Sewing patterns for men's clothing (1): robe | |
春不老菜之製法 | Recipe for pickled vegetables | |
春不老菜之製法 | Recipe for pickled vegetables | |
皮脂漏之療法 | Treatment for excessive skin oil | |
皮脂漏之療法 | Treatment for excessive skin oil | |
月季之造花 (一名月月紅) | Instructions for making paper Chinese rose | |
第一圖 | Figure 1 | |
月季之造花 (一名月月紅) | Instructions for making paper Chinese rose | |
第二圖 | Figure 2 | |
第三圖 | Figure 3 | |
第四圖 | Figure 4 | |
月季之造花 (一名月月紅) | Instructions for making paper Chinese rose | |
第五圖 | Figure 5 | |
第六圖 | Figure 6 | |
第七圖 | Figure 7 | |
第八圖 | Figure 8 | |
吾家之財政 | Our household finances | |
落花怨 | Regrets of the fallen flower | |
落花怨 | Regrets of the fallen flower | |
落花怨 | Regrets of the fallen flower | |
[no caption] | ||
落花怨 | Regrets of the fallen flower | |
落花怨 | Regrets of the fallen flower | |
手影圖三 | Hand shadow (3) | |
落花怨 | Regrets of the fallen flower | |
落花怨 | Regrets of the fallen flower | |
落花怨 | Regrets of the fallen flower | |
落花怨 | Regrets of the fallen flower | |
虛榮 | Vanity | |
虛榮 | Vanity | |
虛榮 | Vanity | |
虛榮 | Vanity | |
虛榮 | Vanity | |
虛榮 | Vanity | |
虛榮 | Vanity | |
紡綢衫之話 | About silk shirts [tops] | |
婦女與紙煙 | Women and cigarettes | |
婦女與紙煙 | Women and cigarettes | |
女學生之家庭教育嘆 | Family education of female students | |
祝婦女時報出版文 | Congratulatory essay on the publication of Funü shibao | |
祝婦女時報出版文 | Congratulatory essay on the publication of Funü shibao | |
曹暪 | Cao Men | |
王桀 | Wang Jie | |
夕陽 | The setting Sun | |
時局 | Current affairs | |
寒食題虎阜真娘墓 | A poem on the theme of the tomb of Zhenniang at Hufu, written on Hanshi festival | |
燈花 | Lantern and flowers | |
春燕 | Swallows in spring | |
春間雜詠 | Poems on the theme of Spring | |
題俠女仗劍圖 | Colophon for the painting of a female knight-errant wielding a sword | |
上海竹枝詞 (原詩十六首刪六) | Shanghai bamboo ballad verse (16 songs are in the original, 6 were edited out here) | |
上海竹枝詞 (原詩十六首刪六) | Shanghai bamboo ballad verse (16 songs are in the original, 6 were edited out here) | |
轉應曲: subtitle unclear | [In the melody of] Zhuan ying qü | |
風蝶令: subtitle unclear | [In the melody of] Feng die ling | |
瑤臺聚八仙: subtitle unclear | [In the melody of] Yao tai jü ba xian | |
編輯室 | Editor's office | |
我鄉婚嫁之風俗記事文 | Marriage customs of my native place | |
有正書局各種美術圖畫價目 | Pricelist of art books published by Youzheng Bookstore | |
有正書局精印各種圖畫價目 | Pricelist of high quality art books published by Youzheng Bookstore | |
有正書局精印美術圖畫價目 | Pricelist of high quality art books and prints published by Youzheng Bookstore | |
有正書局精印美術圖畫價目 | Pricelist of high quality art books and prints published by Youzheng Bookstore | |
有正書局發行各種碑帖價目 | Pricelist of ink rubbings published by Youzheng Bookstore | |
有正書局發行各種碑帖墨跡價目 | Pricelist of ink rubbings and calligraphy published by Youzheng Bookstore | |
有正書局精印各種美術圖畫楹聯目錄 | Catalogue of high quality prints of painting and calligraphy published by Youzheng Bookstore | |
有正書局各種美術畫圖目錄 | Catalogue of art prints published by Youzheng Bookstore | |
艷籢花影 | Photographs of beautiful courtesans [dressing cases from the flower world] | |
海上驚鴻影 | Photographs of [graces of Shanghai] | |
全國學堂影相 | Photographs of students of schools across China | |
有正書局各種書籍發行 | Books published by Youzheng Bookstore | |
有正書局各種書籍發行 | Books published by Youzheng Bookstore |