婦女雜誌第四卷第二號 | Ladies' Journal volume 4, issue two | |
三色版精印泰西名畫兒之友 | Tri-color version of a print of famous painter Taixi [painting] Child with Friends | |
上海美術刺繡傳習所林文英女士繡黃婆墩 | Huganpojing pier by Mrs. Lin Wenying from Shanghai Art embrodiery training department | |
無錫華圖珊女士畫山水 | Landscape painting by Ms. Hua Tushan from Wuxi | |
香港馮文鳳女士賣字助振攝影 | Ms. Feng Wenfeng from Hong Kong, a photograph | |
商務印書館發行 | Commerical Press | |
商務印書館 | Commerical Press | |
社說 | Editorial [title page] | |
家庭快樂論(續) | Discussion on family happiness (continued) | |
家庭快樂論(續) | Discussion on family happiness (continued) | |
家庭快樂論(續) | Discussion on family happiness (continued) | |
家庭快樂論(續) | Discussion on family happiness (continued) | |
女界箴言 | Women's maxims | |
女界箴言 | Women's maxims | |
學藝 | Learning and skills [title page] | |
家庭藥物學(續) | Household Pharmacology (continued) | |
家庭藥物學(續) | Household Pharmacology (continued) | |
家庭藥物學(續) | Household Pharmacology (continued) | |
家庭藥物學(續) | Household Pharmacology (continued) | |
實業調查 網邊誌 略 | Industry survey: Record | |
實業調查 網邊誌 略 | Industry survey: Record | |
實業調查 網邊誌 略 | Industry survey: Record | |
實業調查 網邊誌 略 | Industry survey: Record | |
養蜂談(續)譯 Mother’s Magazine | Talking about beekeeping (continued) | |
養蜂談(續)譯 Mother’s Magazine | Talking about beekeeping (continued) | |
美容談 | Chats on beauty | |
美容談 | Chats on beauty | |
美容談 | Chats on beauty | |
美容談 | Chats on beauty | |
新達生篇 | New Da Sheng publication | |
新達生篇 | New Da Sheng publication | |
新達生篇 | New Da Sheng publication | |
新達生篇 | New Da Sheng publication | |
癯庵食譜(續) | Recipes from the Lean Hut (continued) | |
癯庵食譜(續) | Recipes from the Lean Hut (continued) | |
癯庵食譜(續) | Recipes from the Lean Hut (continued) | |
癯庵食譜(續) | Recipes from the Lean Hut (continued) | |
婦女十五分鐘體操(續) | 15 minute workout for women (continued) | |
婦女十五分鐘體操(續) | 15 minute workout for women (continued) | |
甲-巳圖 | Figures one - six [streches] | |
婦女十五分鐘體操(續) | 15 minute workout for women (continued) | |
甲-丁圖 | One- four images [streches] | |
婦女十五分鐘體操(續) | 15 minute workout for women (continued) | |
鼠患 | Rodents | |
鼠患 | Rodents | |
歐洲中世紀發生黑死病之慘狀 | The horrors of the black death in the Middle ages in Europe | |
鼠患 | Rodents | |
美國公眾衛生檢查死?病菌 | America public health survey of death ? germs | |
鼠患 | Rodents | |
鼠患 | Rodents | |
美國新洼倫發生鼠疫區內拆毀房屋以防傳染 | American {new Wa Lun} inside the plague area demolished houses to prevent infection | |
鼠患 | Rodents | |
檢查鼠身之蚤 | Inspecting rat fleas | |
鼠患 | Rodents | |
鼠患 | Rodents | |
家政 | Home economics [title page] | |
小約翰與日光銀行 | Little John and the Daylight [savings?] bank | |
小約翰與日光銀行 | Little John and the Daylight [savings?] bank | |
小約翰與日光銀行 | Little John and the Daylight [savings?] bank | |
小約翰與日光銀行 | Little John and the Daylight [savings?] bank | |
小約翰與日光銀行 | Little John and the Daylight [savings?] bank | |
小約翰與日光銀行 | Little John and the Daylight [savings?] bank | |
新胎教(續) | New prenatal education (continued) | |
新胎教(續) | New prenatal education (continued) | |
新胎教(續) | New prenatal education (continued) | |
年假期中之兒童教育 | Children's education during New Year's vacation | |
兒童問題之解決 | Solving children's problems | |
兒童問題之解決 | Solving children's problems | |
兒童問題之解決 | Solving children's problems | |
兒童問題之解決 | Solving children's problems | |
治家之經驗談(續) | Discussion of the experience of managing a household (continued) | |
治家之經驗談(續) | Discussion of the experience of managing a household (continued) | |
論居室 | Discussing rooms [of a house] | |
論居室 | Discussing rooms [of a house] | |
論居室 | Discussing rooms [of a house] | |
論居室 | Discussing rooms [of a house] | |
論居室 | Discussing rooms [of a house] | |
兒童應否入幼稚園之研究 | Research on when children should enter kindergarten | |
兒童應否入幼稚園之研究 | Research on when children should enter kindergarten | |
家庭看護學(續) | The study of home nursing (continued) | |
家庭看護學(續) | The study of home nursing (continued) | |
家庭看護學(續) | The study of home nursing (continued) | |
家庭看護學(續) | The study of home nursing (continued) | |
兒童與居室之關係譯美國婦人雜誌 | The relationship between children and their rooms Translation from American women's magazine | |
兒童與居室之關係譯美國婦人雜誌 | The relationship between children and their rooms Translation from American women's magazine | |
兒童與居室之關係譯美國婦人雜誌 | The relationship between children and their rooms Translation from American women's magazine | |
兒童與居室之關係譯美國婦人雜誌 | The relationship between children and their rooms Translation from American women's magazine | |
紀述 | Records [title page] | |
女學用書 | Books for girls' study | |
歐戰與各交戰國婦人之真相(續) | The truth of WWI and the belligerent countries womens' (continued) | |
土耳其閨乘(續) | Turkey's women's chambers (harem) increasing (continued) | |
土耳其閨乘(續) | Turkey's women's chambers (harem) increasing (continued) | |
俄國婦女之將來(續) | Russian women's future (continued) | |
俄國婦女之將來(續) | Russian women's future (continued) | |
俄國婦女之將來(續) | Russian women's future (continued) | |
俄國婦女之將來(續) | Russian women's future (continued) | |
文苑 | Literary garden [title page] | |
老母陳宜人六十乞言引 | ||
老母陳宜人六十乞言引 | ||
老母陳宜人六十乞言引 | ||
老母陳宜人六十乞言引 | ||
詩一首 | One poem | |
小說 | Fiction [title page] | |
家庭小說 敵 | Home fiction [The] Ememy | |
家庭小說 敵 | Home fiction [The] Ememy | |
no caption--woman with a telephone | ||
家庭小說 敵 | Home fiction [The] Ememy | |
家庭小說 敵 | Home fiction [The] Ememy | |
no caption--two woman and man interior | ||
家庭小說 敵 | Home fiction [The] Ememy | |
家庭小說 敵 | Home fiction [The] Ememy | |
家庭小說 敵 | Home fiction [The] Ememy | |
芬陀利館隨筆 | Essay from the Fen tuo li hall | |
軍人之妻(續) | A soldier's wife (continued) | |
軍人之妻(續) | A soldier's wife (continued) | |
軍人之妻(續) | A soldier's wife (continued) | |
軍人之妻(續) | A soldier's wife (continued) | |
軍人之妻(續) | A soldier's wife (continued) | |
軍人之妻(續) | A soldier's wife (continued) | |
春讌瑣譚 | Spring banquets, petty discussions (continued) | |
春讌瑣譚 | Spring banquets, petty discussions (continued) | |
春讌瑣譚 | Spring banquets, petty discussions (continued) | |
春讌瑣譚 | Spring banquets, petty discussions (continued) | |
春讌瑣譚 | Spring banquets, petty discussions (continued) | |
no caption--interior scene three women and a baby | ||
春讌瑣譚 | Spring banquets, petty discussions (continued) | |
賣報女兒 | Daughter of a newspaper seller | |
賣報女兒 | Daughter of a newspaper seller | |
賣報女兒 | Daughter of a newspaper seller | |
no caption--woman at a gate with man | ||
賣報女兒 | Daughter of a newspaper seller | |
同心梔彈詞 | Concentric gardenia verse | |
同心梔彈詞 | Concentric gardenia verse | |
no caption--three people on a bridge | ||
同心梔彈詞 | Concentric gardenia verse | |
同心梔彈詞 | Concentric gardenia verse | |
同心梔彈詞 | Concentric gardenia verse | |
自題娛親圖 | ||
國文範作 | Exemplary essays [title page] | |
商務印書館 | Commerical Press | |
麗則女校週報弁言 | ||
麗則女校週報弁言 | ||
麗則女校週報弁言 | ||
擬本校學生自治會徵集會員啟 | Draft of school's students' autonomy membership collection began | |
盤庚遷殷論 | ||
擬本校學生自治會徵集會員啟 | Draft of school's students' autonomy membership collection began | |
燕太子丹遣荊軻入秦論 | Discussion of Yan Taizi Dan dispatches to Jing Ke [of] Qin | |
姚崇捕蝗論 | Discussion of Yao Chong's trapping locust | |
姚崇捕蝗論 | Discussion of Yao Chong's trapping locust | |
夏少康以一成一旅致中興論 | Discussion | |
諸葛亮屯田渭濱論 | Discussion of | |
中外大事記 | Accounts of events in China and overseas [title page] | |
國外之部 | Foreign affairs | |
國外之部 | Foreign affairs | |
國內之部 | Domestic affairs | |
國內之部 | Domestic affairs | |
餘興 | Entertainment [title page] | |
興寧竹枝詞(續) | Verses from Xing Ning bamboo (contined) | |
興寧竹枝詞(續) | Verses from Xing Ning bamboo (contined) | |
家庭新智識(續) | New knowledge for the household (continued) | |
家庭新智識(續) | New knowledge for the household (continued) | |
簡易幻術(附圖八) | Simple magic (continued) | |
簡易幻術(附圖八) | Simple magic (continued) | |
一,二, 三,四,五 /一,二, 三 | 1-5/1-3 magic how to figures | |
簡易幻術(附圖八) | Simple magic (continued) | |
童話: 大言之狼 | Fairytales: Bombastic words of the wolf | |
知足不辱 | Contentment, not disgrace | |
no caption-woman and child | ||
知足不辱 | Contentment, not disgrace | |
知足不辱 | Contentment, not disgrace | |
風俗畫 | Pictures of customs | |
no caption--group of people outside a house | ||