Escursioni
L'Istituto per Traduttori e Interpreti organizza periodicamente escursioni nell'ambito della propria offerta formativa in aziende, istituzioni dell'Unione europea e in molte altre organizzazioni pubbliche e private. Ogni anno si effettua regolarmente una visita al Parlamento europeo di Strasburgo e una visita alla fiera "tekom" di Stoccarda. Quest'ultima, essendo il più grande evento mondiale per la comunicazione tecnica, è l'appuntamento di settore per eccellenza nel campo della redazione tecnica e della traduzione.
In passato sono state organizzate visite all'Istituto di Lingua Tedesca IDS (Mannheim), alla redazione della Casa Editrice Duden (Mannheim), alla Banca Centrale Europea (Francoforte), al Tribunale Regionale di Heidelberg e alla società americana produttrice di software SAS (Heidelberg).
Qui di seguito potete trovare informazioni e foto relative ad alcune delle escursioni che si svolgono regolarmente:
Escursione universitaria a Bruxelles
Nel giugno 2019, gli studenti del MA Interpretazione di conferenza hanno visitato diverse istituzioni a Bruxelles. Il programma comprendeva: introduzioni generali alla DG SCIC (Commissione europea), alla DG LINC (Parlamento europeo) e al servizio di interpretazione della Corte di Giustizia (CGUE), lavoro in cabina muta nelle riunioni della Commissione e del Consiglio, e test di prova seguiti da discussioni. Ecco una foto di gruppo nella sede del Consiglio con i nostri supervisori della SCIC, Judith Lambertz e Jessica Evsen, e la nostra docente Christina Moser.
Escursione al Parlamento europeo di Strasburgo
I corsi di traduzione specialistica che hanno come oggetto di studio testi del Parlamento europeo prevedono regolari escursioni della durata di un'intera giornata alla plenaria del Parlamento europeo a Strasburgo.
Gli studenti partecipano prima ad una seduta del Parlamento europeo nella Sala Plenaria. In seguito è quindi previsto un incontro con i traduttori e gli interpreti di lingua tedesca che spiegano come si svolge il loro lavoro e rispondono a qualsiasi domanda e curiosità. Infine si ha anche la possibilità di entrare nel parlamentarium Simone Veil, il centro ludico e interattivo del Parlamento europeo. L'escursione si conclude con una visita al centro storico di Strasburgo.
Foto dell'ultima escursione al Parlamento europeo
(Foto: IÜD Heidelberg)
Visita alla fiera "tekom" di Stoccarda
La fiera "tekom" che si svolge ogni anno a Stoccarda è il più grande evento mondiale per la comunicazione tecnica. Questa fiera è un appuntamento fisso per gli studenti che frequentano il corso di competenze tecniche "Fachliche Kompetenz" nel corso di laurea magistrale in Scienze della Traduzione.
(Foto: "tekom")
Escursione alla società SAS di Heidelberg
Il modulo di localizzazione software "Softwarelokalisierung" del corso di laurea triennale Translation Studies for Information Technologies (BA TSIT) prevede ogni anno una visita alla società statunitense produttrice di software SAS, la cui sede principale in Germania si trova a Heidelberg. SAS è leader mondiale nel settore dell'analisi statistica.
Una volta all'anno un gruppo di studenti dell'IÜD visita la sede SAS a Heidelberg. Questa escursione è parte integrante del corso di localizzazione software tedesco-inglese. I collaboratori SAS illustrano agli studenti tutte le attività e i servizi dell'azienda, mostrano nella pratica i processi di traduzione e di localizzazione che stanno alla base dello sviluppo dei programmi che vengono utilizzati in tutto il mondo per l'esecuzione di analisi statistiche aziendali. Gli studenti sono accompagnati dal Dr. John Stewart, docente del Dipartimento di Inglese. La visita si conclude con un pranzo nella mensa aziendale.
(Foto: IÜD Heidelberg)
Escursione al tribunale provinciale di Heidelberg
Per conoscere il lavoro degli interpreti in tribunale, i corsi di traduzione per traduzioni giuridiche visitano regolarmente il tribunale provinciale di Heidelberg insieme alla docente Brigitte Frelet.
"Ho trovato particolarmente notevole il fatto che l'interprete, che era stato effettivamente nominato per l'imputato, sia stato spontaneamente chiesto di interpretare anche per uno dei testimoni, il cui tedesco non era sufficiente per descrivere il corso degli eventi."
Birgit Kieckhäfer