Übersetzungsprojekt mit Webseitenoptimierung (SEO): Le Verger de Raphaëlle
Während des Sommersemester 2024 kooperierte das Institut für Übersetzen und Dolmetschen innerhalb der Französischen Abteilung mit Raphaëlle und Camille Peignier Astima, die auf Korsika auf ihrem Hof Le Verger de Raphaëlle direkt vor Ort selbst Oliven, Feigen und Haselnüsse anbauen und daraus lokale Spezialitäten zubereiten und vertreiben. In dem Projekt übersetzten die Studierenden im Rahmen einer größeren Projektarbeit fast den gesamten Webauftritt der beiden ins Deutsche, wobei suchmaschinenoptimierte Übersetzung im Fokus stand. Darüber hinaus wurde von den Studierenden in einem kompakten Kompendium Vorschläge, Hinweise und Handlungsempfehlungen für die Optimierung der französischsprachigen Homepage unter SEO-Aspekten zusammengestellt. Durch die Abwicklung eines authentischen Übersetzungsauftrags sammelten die Studierenden praktische Erfahrungen und erhielten einen realistischen Einblick in den Übersetzeralltag. Dazu gehörte beispielsweise neben den bereits erwähnten Aufgaben auch eine tiefgründige fachterminologische Einarbeitung inklusive der Erstellung eines Terminoligieleitfadens für deutschsprachige Führungen von Raphaëlle und Camille direkt vor Ort.
Koordinatoren: David Bähr & Sophie Baillod
Projektgruppe im Sommersemester 2024 (MA Projektkurs)
Chloé Darbon, Svenja Grass, Julia Hellwig, Méline Le Mesle, Lisa Oest, Ulrike Weber
Über Le Verger de Raphaëlle
Le Verger de Raphaëlle ist ein kleiner Familienbetrieb im Osten Korsikas, der von Raphaëlle Peignier Astima geleitet wird, die dabei von ihrer Tochter Camille unterstützt wird. Angebaut werden Oliven, Haselnüsse und Feigen, wobei großer Wert auf Umweltschutz gelegt wird. Der Einsatz von chemischen Unkrautvernichtern kommt daher nicht in Frage und organische Bodendüngung steht im Fokus.