Dissertationen der russischen Abteilung
Abgeschlossene Dissertationen
- den Ouden, Barbara: Berlin, 2017; Translation und Emotion: Untersuchung eier besonderen Komponente beim Dolmetschen (i.Dr.)
- Timoschkowa, Natascha: Ein Mandeltraum. Übersetzungskritische Untersuchungen zur Rolle Ossip Mandelstamms im dichterischen Gesamtwerk Paul Celans, (i. Dr.), Berlin, 2015.
- Hertfelder-Polschin, Olga: Verbanntes Denken - verbannte Sprache. Übersetzung und Rezeption des philosophischen Werkes von Nikolaj Berdjaev in Deutschland, Berlin, 2013
- Schneider, Stefan: An den Grenzen der Sprache. Eine Studie zur Musikalität am Beispiel der Lyrik des russischen Dichters Afanasij Fet, Berlin 2008.
- Freunek, Sigrid: Literarische Mündlichkeit und Übersetzung. Am Beispiel deutscher und russischer Erzähltexte, Berlin 2007.
- Bahadir, Sebnem: Verknüpfungen und Verschiebungen. Dolmetscherin, Dolmetschforscherin, Dolmetschausbilderin, Berlin 2007.
- Müller, Ina: Die Übersetzung von Abstracts aus translationswissenschaftlicher Sicht (Russisch-Deutsch-Englisch). Berlin 2007.
- Dizdar, Dilek: Translation. Um- und Irrwege, Berlin 2006.
- Walter, Stephan. Das Wesen der Religion. Übersetzungsgeschichte und Übersetzungskritik der russischen Feuerbach-Übersetzung von 1862 aus Heidelberg. Moskau (Mart-Verlag) 2001.
- Stukalenko, Viktoriya: "Seele/Duša" als semiotischer Text im Spiegel der russisch-deutschen
Übersetzung, Berlin, 2019.
Verantwortlich:
Webmaster
Letzte Änderung:
22.07.2024