Programm

Dienstag, 14. Mai 2013Untitled-1

 

10.00 – 11.30 Uhr

„Spezialisierter Übersetzer vs. sprachsensibler Experte"

Podiumsdiskussion zum Thema Spezialisierung im Übersetzerberuf
mit anschließender Möglichkeit für Fragen aus dem Publikum

Teilnehmer: Manfred Braun, Juan Fernández-Nespral,
Ralf Lemster, Lisa Rüth und Dr.-Ing. Wolfgang Sturz
Moderation: Sabine Umlauf-Beck
Ort: Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Hörsaal 211 (2. OG), Plöck 57a
(barrierefrei)

 

11.00 – 12.00 Uhr

Universitätsrundgang
(in deutscher, englischer und spanischer Sprache)
Thema: Persönlichkeiten in Heidelberg
Treffpunkt: Löwenbrunnen am Universitätsplatz

 

12.30 – 13.00 Uhr

Akademische Mittagspause

„Und es erhub sich ein Streit..." (Offenbarung 12, 7-8)

Von der Austreibung des Unheimlichen durch idiomatisches Übersetzen
Referent: Prof. Dr. Jörn Albrecht

Ort: Peterskirche, Plöck 70‬


 

15.00 – 16.30 Uhr

Ha, ha, ha? ¡Ja, ja, ja!
Eine Veranstaltung rund um Comics und ihre Übersetzungen mit der Berliner Illustratorin Aisha Franz.
Ort: Vinylonly am Universitätsplatz, Grabengasse 8

 

15.00 – 16.00 Uhr

Vortrag zur Ausstellung „Kinderbücher aus Lateinamerika“
Konzeption: Klaus Küpper und Johanna Klute
Ort: Stadtbücherei Galerie, Poststraße 15
(barrierefrei)

 

16.00 – 17.00 Uhr

Der Gläserne Übersetzer – Liveübersetzung vor Publikum
Maja Ueberle-Pfaff bei der Arbeit an ihrer aktuellen Übersetzung aus dem Englischen
Ort: Stadtbücherei Galerie, Poststraße 15
(barrierefrei)

 

17.00 – 18.00 Uhr

Café-Lesung
 der Literaturübersetzer
Susanne Höbel und Adelheid Zöfel lesen aus ihren druckfrischen Romanübersetzungen
Ort: Café Schafheutle, Hauptstraße 94

 

18.00 – 19.30 Uhr

Übersetzer als Scouts

Podiumsdiskussion zur Notwendigkeit für einen Literaturübersetzer,
Experte der jeweiligen literarischen Szene zu sein
Teilnehmer: Maike Dörries, Regine Elsässer, Nicole Witt
Moderation: PD Dr. Thomas Sträter
Ort: Stadtbücherei Galerie, Poststraße 15
(barrierefrei)

 

20.00 – 21.30 Uhr

Heidelberger Autorengespräch:
Ingrid Noll trifft ihre internationalen Übersetzer


Ian Mitchell (ins Englische) und Ogün Duman (ins Türkische)
Moderation: Regina Keil-Sagawe
Ort: Deutsch-Amerikanisches Institut, Sofienstraße 12
(barrierefrei)

 

 

Alle unsere Veranstaltungsorte im Überblick
 

Diese Seite drucken

Verantwortlich: Webmaster
Letzte Änderung: 12.05.2013
zum Seitenanfang/up